32.6 C
Miami
miércoles, julio 17, 2024
Más


    2 Corintios 11 - Brit Xadasha Judia Ortodoxa (Nuevo Testamento)

    1. Ojala toleraseis un poco mi locura; empero toleradme.

    2. Pues que os celo con celo de Elojim; porque os he desposado a un marido, para presentaros [como] una betula pura a Mashíax.

    3. Mas temo que como la serpiente engañó a Eva con su astucia, sean corrompidos así vuestros sentidos en alguna manera, [y caigan] de la simplicidad que es en Mashíax.

    4. Porque si el que viene, predicare otro Mashíax que el que hemos predicado, ó recibiereis otro rúax del que habeis recibido, ú otro Besorat jaGueula del que habeis aceptado, [lo] sufrierais bien.

    5. [Cuanto a mí,] cierto pienso que en nada he sido inferior a aquellos grandes sheluxim.

    6. Porque aunque [soy] basto en davar, empero no en la ciencia; mas en todo somos ya del todo manifiestos a vosotros.

    7. ¿Pequé yo humillandome a mí mismo, para que vosotros fueseis ensalzados, porque os he predicado la Besorat jaGueula de Elojim de balde?

    8. He despojado las otras kejilot meshixot, recibiendo salario para ministraros a vosotros.

    9. Y estando con vosotros, y teniendo necesidad, a ninguno [de vosotros] fuí carga: porque lo que me faltaba, suplieron los axim que vinieron de Macedonia: y en todo me guardé de seros gravoso, y me guardaré.

    10. Es la emet de Mashíax en mí, que esta kavod no me sera cerrada en las partes de Achaia.

    11. ¿Por qué? [es] porque no os amo? Elojim lo sabe.

    12. Mas lo que hago, haré aún para cortar la ocasion de aquellos que la desean, a fin que en aquello que se glorían, sean hallados semejantes a nosotros.

    13. Porque estos [son] falsos sheluxim, poalim fraudulentos, transfigurandose en sheluxim de Mashíax.

    14. Y no [es] maravilla; porque el mismo Satan se transfigura en malax de ´or.

    15. Así que no [es] mucho, si también sus mesharetim se transfiguran como mesharetim de tzedeq; cuyo fin sera conforme a sus obras.

    Sufrimientos de Pablo como apóstol

    16. Otra vez digo: Que nadie me estime ser loco; de otra manera, recibidme como a loco, para que aún me gloríe yo un poquito.

    17. Lo que hablo, no lo hablo según Adonay, sino como en locura, con esta confianza de kavod.

    18. Pues que muchos se glorían según el basar, también yo me gloriaré.

    19. Porque de buena gana tolerais los necios, siendo vosotros xakhamim:

    20. Porque tolerais si alguno os pone en servidumbre, si alguno [os] devora, si alguno toma, si alguno se ensalza, si alguno os hiere en la cara.

    21. Dígolo cuanto a la afrenta, como si nosotros hubiésemos sido flacos. Empero en lo que otro tuviere osadía (hablo con locura) también yo tengo osadía.

    22. ¿Son Hebréos? yo también. ¿Son Israelitas? yo también. ¿Son simiente de Avrajam Avinu? también yo.

    23. ¿Son mesharetim de Mashíax? (como poco xakham hablo) yo mas: en trabajos mas abundante; en azotes sin medida; en carceles, mas; en muertes, muchas veces.

    24. De los iejudim cinco veces he recibido cuarenta [azotes] ménos uno.

    25. Tres veces he sido azotado con varas; una vez apedreado; tres veces he padecido naufragio; una noche y un dia he estado en lo profundo [de la mar.]

    26. En caminos muchas veces; peligros de rios, peligros de ladrones, peligros de los de [mi] nacion, peligros de las naciones, peligros en el shtetel, peligros en el midbar, peligros en la mar, peligros entre falsos axim;

    27. En trabajo y fatiga, en muchas vigilias, en hambre y sed, en muchos tzemot, en frio y en desnudez;

    28. Sin [otras] cosas ademas, lo que sobre mí se agolpa cada dia, la solicitud de todas las kejilot meshixot.

    29. ¿Quién enferma, y [yo] no enfermo? ¿Quién se escandaliza, y yo no me quemo?

    30. Si es menester gloriarse, me gloriaré yo de lo que es de mi flaqueza.

    31. El Elojim y Av del Señor nuestro Rabinu Melekh jaMashíax, que es bendito por siglos, sabe que no miento:]

    32. En Damaseq, el gobernador de la provincia del rey Aretas guardaba el shtetel de los Damascenos para prenderme:

    33. Y fuí descolgado del muro en un seron por una ventana, y escapé de sus manos.