Juan 16 - Jünemann Septuaginta en español1. Del Espíritu Santo «Esto os he hablado, para que no os escandalicéis. 2. De sinagogas os extrañarán; empero, viene la hora de que todo el que os mata, pensará culto rendir a Dios. 3. Y esto harán, porque no han conocido al Padre, ni a mí. 4. Empero estas cosas os he hablado, para que, cuando viniere la hora de ellas, os acordéis de ellas: de que yo os dije. Y estas cosas a vosotros, al principio, no dije, porque con vosotros estaba; La obra del Espíritu Santo5. mas ahora voime al que me envió. Y nadie de vosotros pregúntame: «¿A dónde te vas?» 6. Empero, porque esto os he hablado, la tristeza ha llenado vuestro corazón. 7. Empero, yo la verdad dígoos: conviéneos que yo me vaya; pues, si no me fuere, el Consolador no vendrá, no, a vosotros; pero, si yo partiere, enviaréle a vosotros. 8. Y, viniendo aquél argüirá al mundo de pecado, y de justicia y de juicio: 9. de pecado ciertamente, porque no creen en mí; 10. y de justicia, porque a mi Padre me voy, y ya no me veis (porque me voy al Padre). 11. y de juicio, porque el príncipe de este mundo juzgado está(a) 12. Aún muchas cosas tengo que deciros; pero no podéis sufrir ahora; 13. mas, cuando viniere aquél: el Espíritu de la verdad, encaminaráos a la verdad toda; pues no hablará de sí mismo, sino, cuanto oyere, hablará, y lo que viene, comunicaráos. 14. Aquél me glorificará; porque de lo mío tomará y anunciaráos. 15. Todo cuanto tiene el Padre, mío es; por esto he dicho que de lo mío toma y comunicaráos. La tristeza se convertirá en gozo16. Un poco, y ya no me veis; y de nuevo un poco, y me veréis». 17. Dijeron, pues, de entre sus discípulos unos a otros: «¿Qué es esto que nos dice: «Un poco, y no me veis, y de nuevo un poco, y me veréis? ¿y que me voy al Padre?» 18. Decían, pues: «¿Qué es esto que dice: «Un poco?» No sabemos qué habla». 19. Conoció Jesús que le querían preguntar y díjoles: «De esto discutís entre vosotros, que dije: «¿Un poco, y no me veis, y de nuevo un poco, y me veréis?» 20. En verdad, en verdad dígoos que plañiréis y trenaréis(b) vosotros, pero el mundo gozará; vosotros os entristeceréis; empero la tristeza de vosotros en gozo trocaráse. 21. La mujer, cuando pariere, tristeza tiene, porque ha venido su hora; pero cuando hubiere generado al niñito, ya no se acuerda de la tribulación, por el gozo; pues ha nacido un hombre al mundo. 22. También vosotros, pues, ahora ciertamente tristeza tenéis; pero de nuevo veréos, y se gozará vuestro corazón, y el gozo vuestro, nadie quitará de vosotros; 23. y en aquel día no me preguntaréis nada. En verdad, en verdad dígoos: si algo pidiereis al Padre, daráos en nombre mío. 24. Hasta ahora no habéis pedido nada en nombre mío; pedid y recibiréis, para que vuestro gozo lleno esté. Yo he vencido al mundo25. Esto en proverbios os he hablado: viene la hora, cuando ya no en proverbios os hablaré; sino con libre habla acerca del Padre noticiaréos. 26. En aquel día en mi nombre pediréis, y no os digo que yo rogaré al Padre por vosotros 27. pues el mismo Padre ámaos, porque vosotros me habéis amado y creído que yo del Padre he salido. 28. He salido del Padre y venido al mundo; de nuevo dejo el mundo y voime al Padre». 29. Dicen sus discípulos: «He aquí ahora con libre habla hablas, y proverbio ninguno dices. 30. Ahora sabemos que sabes todo, y no has menester que alguno te pregunte: en esto creemos que de Dios has salido». 31. Respondióles Jesús: «¿Acaso creéis? 32. he aquí viene la hora y ha venido, de que seréis esparcidos cada cual a lo propio, y a mí solo dejaréis; —y no estoy solo, pues el Padre conmigo está. 33. Esto os he hablado, para que en mí paz tengáis. En este mundo tribulación tendréis; empero confiad: yo he vencido al mundo.» |