30.7 C
Miami
miércoles, julio 17, 2024
Más


    Lamentaciones 2 - La Biblia del Oso  RV1569

    Las tristezas de Sion vienen de Jehová

    1. Aleph Como eſcureció el Señor en ſu furor à la hija de Siõ, derribó del cielo à la tierra la hermosura de Iſrael, y no ſe acordó del eſtrado de ſus pies en el dia de ſu furor.

    2. Beth Deſtruyó el Señor, y no perdonó: deſtruyó en ſu furor todas las tiendas de Iacob: echó por tierra las fortalezas de la hija de Iuda, contaminó el Reyno y ſus principes.

    3. Gimel Cortó con la yra de ſu furor: todo el cuerno de Iſrael, hizo boluer atràs ſu dieſtra delãte del enemigo: y en cẽdióſe en Iacob como llama de fuego, ardió en derredor.

    4. Daleth Enteſó ſu arco como enemigo, affirmo ſu mãderecha como aduerſario, y mató toda coſa hermoſa à la viſta en la tienda de la hija de Sion: derramó como fuego ſu enojo.

    5. He Fue el Señor como enemigo: deſtruyó à Iſrael, deſtruyó todos ſus palacios: diſipó ſus fortalezas, y multiplicó en la hija de Iuda la triſteza y el luto.

    6. Vau Y traſpaßó como de huerto ſu cabaña, deſtruyó ſu cõgregaciõ: hizo oluidar Iehoua en Siõ ſolennidades y Sabbados: y deſechó en la yra de ſu furor Rey y Sacerdote.

    7. Zain Deſechó el Señor ſu altar, menoſpreció ſu Sanuario: entregó en la mano del enemigo los muros de ſus palacios: dierõ grita enla Caſa de Iehoua como en dia de fieſta.

    8. Heth Iehoua determinó de deſtruyr el muro dela hija de Sion, eſtẽdió el cordel: no retruxo ſu mano de deſtruyr: enlutoſe el ante muro y el muro, fuerõ deſtruy dos juntamente.

    9. Teth Sus puertas fueron echadas por tierra, deſtruyó y quebrantó ſus cerrojos: ſu Rey y ſus principes ſon lleuados entre las Gentes: no a y Ley: ſus prophetas tampoco hallaron viſion de Iehoua.

    10. Iod Asſentarõfe en tierra, callaron los ancianos de la hija de Sion: echarõ poluo ſobre ſus cabeças, ciñeronſe de ſaccos: las hijas de Ieruſalem abaxaron ſus cabeças à tierra.

    11. Caph Mis ojos ſe cegaron de lagrimas, rugieron mis entrañas, mi higado ſe derramó por tierra porel quebrãtamiento dela hija de mi Pueblo, deſfalleciendo el niño, y elq̃ mamaua en las plaças dela Ciudad.

    12. Lamed Deziã à ſus madres: Dõde eſta el trigo y el vino? des falleciẽdo como muertos en las calles dela Ciudad, derramando ſus almas enel regaço deſus madres.

    13. Mem Que teſtigo te traeré, ó à quien teharé ſemejante, ò hija de Ieruſalẽ? Aquiẽ te cõpararé para cõſolarte, ò Virgẽ hija de Sion? Porq̃ grande es tu quebrantamiento como la mar: quien te medicinará?

    14. Nun Tus prophetas te predicarõ vanidad y locura, y no deſcubrierõ tu peccado para eſtoruar tu captiuerio: predicarõte prophecias vanas y digreſiones.

    15. Samech Todos loſq̃ paßauan porel camino, batierõ las manos ſobreti: ſiluarõ, y mouierõ ſus cabeças ſobre la hija de Ieruſalem: Es eſta la Ciudad q̃ deziã de perfea hermosura, el gozo de toda la tierra?

    16. Pe Todos tus enemigos abrierõ ſobreti ſu boca, y syluarõ, y batierõ los diẽtes: y dixerõ, Traguemos: q̃ cierto eſte es el dia que eſperâuamos: hallamos lo , vimos lo.

    17. Ain Iehoua hizo loq̃ determinó. cũplió ſu palabra q̃ el auia mandado deſde tiẽpo antiguo: deſtruyó, y no perdonó, y alegró ſobre ti àl enemigo, y enaltecio el cuerno de tus aduerſarios.

    18. Zade El coraçon deellos daua bozes àl Señor. O muro de la hija de Siõ echa lagrimas como vn arroyo dia y noche: no deſcanſes ni ceßen las niñas de tus ojos.

    19. Kuph Leuantate, da bozes en la noche, en el principio de las velas: derrama como agua tu coraçõ delante de la preſencia del Señor: alça tus manos àel por la vida de tus pequeñitos q̃ des fallecẽ de hambre en los principios de todas las calles.

    20. Res Mira, ò Iehoua, y conſidera à quiẽ has vẽdimiado anſi. Comen las mugeres ſu fruto, los pequeños des ſus crias? Mátaße enel Sanuario del Señor el Sacerdote y el propheta?

    21. Schin Niños y viejos yazian por tierra por las calles; mis virgines y mis mancebos cayerõ à cuchillo. Mataſte enel dia de tu furor, degollaſte, no perdonaſte.

    22. Tau Llamaſte, como à dia de ſolennidad, mis temores de alderredor: ni vuo enel dia del furor de Iehoua quiẽ eſcapaße ni quedaße biuo: los q̃ crié y mantûue, mi enemigo los acabó.