Filemón 1:18 Explicación | Estudio | Comentario Bíblico de Matthew Henry

Estudio Bíblico | Explicación de Filemón 1:18 | Comentario Bíblico Online

En estos versículos, hallamos las garantías que Pablo da a Filemón con respecto a los perjuicios que le hubiese causado Onésimo.

1. Al pedir misericordia para Onésimo, el apóstol no echa al olvido el perjuicio que Filemón sufrió por la deslealtad de su esclavo, quien se había fugado después de robarle. Lo que le pide (v. Flm 1:18) es que, «si te perjudicó, dice, en algo o te debe (algo), cárgalo a mi cuenta». Para esta última frase, usa Pablo el verbo griego ellogáo (v. la variante ellogueítai de elloguéo , el mismo verbo, en Rom 5:13, los dos únicos lugares en que tal verbo ocurre en todo el Nuevo Testamento). El citado verbo se empleaba por entonces en sentido técnico comercial. No ha de pensarse por eso que el apóstol llevase una especie de cuenta corriente con Filemón.

2. En efecto, lo que con eso quiere decir lo expresa claramente en el versículo Flm 1:19: «Yo, Pablo, lo escribí (aoristo epistolar, en lugar de lo estoy escribiendo ) con mi propia mano (recordemos que Pablo solía escribir sus cartas por mano de un amanuense), yo (lo) abonaré» (lit.). En la fraseología de los versículos Flm 1:17-19, ve el Dr. Ryrie «una bella ilustración de cómo nuestro pecado es imputado a Cristo, con lo que Dios nos recibe en el mérito de Su Hijo (2Co 5:21)». No puede asegurarse si Pablo escribió de su propia mano solamente ese versículo (la primera mitad de él), como es lo más probable, a mi juicio, o algunos versículos más, como opinan otros. Lo que es poco probable es que escribiese de su puño y lelra toda la carta (como opina Lightfoot).

3. La segunda parte del versículo Flm 1:19 merece una consideración especial, ya que, en las versiones, se pierden ciertos matices importantes del original. Vamos a traducir literalmente: «por no decirte que aun a ti mismo te me debes más». No usa Pablo aquí el mismo verbo del versículo Flm 1:18, como podríamos pensar por lo que leemos en nuestras versiones, sino un compuesto (gr. prosopheíleis, donde el prefijo pros adquiere un sentido de intensidad o aumento). Dice Bartina: «Se sabe que quien devolvía un esclavo al dueño cobraba una cantidad bastante alta, que solía indicarse en el bando de captura o evaluarse por la costumbre … Es posible que Pablo, como aprehensor y reintegrador de un esclavo, aluda a esta deuda material. Filemón tendría para con él, por este concepto, un pago pendiente. El saldo entre defraudación de trabajo en Onésimo y de recompensa por concepto de devolución en Filemón estaría a favor de Pablo». Aparte de esta posible interprelación, está el hecho, patente en el contexto, de que Filemón, con la mayor probabilidad, había sido convertido mediante el ministerio del apóstol (v. en especial, el comentario al v. 13).

4. El versículo Flm 1:20 es otro ejemplo de la finura, la cortesía, la ternura y la santa diplomacia del apóstol. Dice así en la NVI: «Sí (gr. nai, como expresión familiar de afecto, en el sentido de ¡Ea! ¡Vamos! ), hermano, haz que yo obtenga de ti algún provecho en el Señor; da refrigerio a mi corazón en Cristo». Tenemos aquí tres delalles dignos de examen:

(A) El apóstol continúa con la idea del versículo Flm 1:19 («… a ti mismo te me debes más»), para decirle a Filemón que, si se pone a pasar cuentas, va a salir perdiendo. Así que no está de más el que Pablo, por el mucho bien que ha hecho a Filemón (al ser instrumento de Dios en su conversión y devolviéndole el esclavo fugado), saque también algún provecho de Filemón. ¿Qué provecho es ése? No tiene por qué alarmarse Filemón. Pablo no se le va a comer la hacienda. Sólo es una razón más para inducirle a que acoja favorablemente a Onésimo.

(B) El segundo delalle, que no le ha pasado desapercibido a S. Bartina es que Pablo usa aquí, para lo de «obtener provecho» el verbo onaímen, en aoristo de optativo de la voz media de onínemi, ¡precisamente de la misma raíz de la que procede el nombre Onésimo (provechoso)! Se advierte, pues, que el apóstol no pierde ninguna oportunidad de dar a entender el provecho que Filemón obtendrá con la vuelta de Onésimo; por lo que Pablo puede, a su vez, demandar algún provecho: «da refrigerio a mi corazón». Como parafrasea Bartina: «Que obtenga (yo) este beneficio de ti en el Señor, y serás para mí provechoso más que para el mismo Provechoso».

(C) El tercer delalle es el nuevo nivel al que coloca Pablo su pelición: «Haz que yo obtenga de ti algún provecho EN EL SEÑOR; da refrigerio a mi corazón en Cristo» (ésta es la única lectura acreditada en los MSS). No se trata, pues, de meras transacciones humanas. Tanto el beneficio que Pablo pide a Filemón por haberle devuelto su antiguo esclavo, como el refrigerio que por ello puede, a su vez, proporcionar Filemón a Pablo, han de ser en el Señor, en Cristo, es decir, en la esfera de la fe cristiana, en la que ha sido el Señor quien capacitó a su embajador en cadenas para el servicio que ha prestado a un hermano en la fe, y en la que Pablo desea obtener el refrigerio que Filemón ha de proporcionarle. No hay de por medio intereses materiales; nos movemos en el área de las realidades sobrenaturales. ¿Cómo podrá negarse Filemón a dar ese refrigerio al apóstol?

5. El apóstol está plenamente confiado en que ha ganado el pleito y no duda de que Filemón accederá a sus ruegos … y todavía hará más de lo que le pide: «Convencido de que me harás caso, te escribo la presente, sabiendo que harás incluso más de lo que te pido» (NVI). Nótense, en primer lugar, los dos verbos de seguridad: pepoithós (persuadido) y eidós (sabedor); los dos tienen forma de prelérito perfecto (es una actitud continua, bien fundada en hechos del pasado). La «obediencia» de nuestras versiones ha sido suavizada justamente en la NVI mediante ese «hacer caso», conforme al sentido del verbo hupakoúo, escuchar desde abajo: es una obediencia, no al imperio, sino a las razones. En lo de «harás incluso más de lo que te pido», ven los autores una alusión a la manumisión de Onésimo; sí que es posible, pero a mi juicio no es muy probable a la vista del versículo Flm 1:15, al final («a perpeluidad», o «para siempre»). En todo caso, lo que importaba era la nueva relación entre amo y siervo, fundada en los vínculos sobrenaturales de fe y amor en el señor (v. sin embargo, el comentario a 1Co 7:21).

Filemón 1:18 explicación
Filemón 1:18 reflexión para meditar
Filemón 1:18 resumen corto para entender
Filemón 1:18 explicación teológica para estudiar
Filemón 1:18 resumen para niños
Filemón 1:18 interpretación bíblica del texto