28.6 C
Miami
viernes, julio 19, 2024
Más


    Hechos 10 - Brit Xadasha Judia Ortodoxa (Nuevo Testamento)

    Pedro y Cornelio

    1. había un varon en cesaréa, llamado Cornelio, centurion de la compañía que se llamaba la Italiana,

    2. Pio, y temeroso de Elojim con toda su bet, y que hacia muchas limosnas al pueblo, y oraba a Elojim siempre.

    3. Este vio en xazón manifiestamente como a la hora nona del dia, que un malax Elojim entraba a él, y le decía: Cornelio.

    4. Y él, puestos en él los ojos, espantado, dijo ¿Qué es, Señor? Y díjole: Tus tefilot y tus limosnas han subido en memoria a la presencia de Elojim.

    5. Envia pues ahora hombres a Iafo y haz venir a un Shime´ón, que tiene por sobrenombre Kefa.

    6. Este posa en bet de un Shime´ón, curtidor, que tiene su bet junta a la mar: él te dira lo que te conviene hacer.

    7. E ido el malax que hablaba con Cornelio, llama dos de sus criados, y un devoto soldado de los que le asistian:

    8. A los cuales, después de habérselo contado todo, les envió a Iafo.

    9. Y el dia siguiente, yendo ellos su camino, y llegando cerca de el shtetel, Kefa subió a la azotéa a orar, cerca de la hora de sexta.

    10. Y aconteció que le vino una grande hambre, y quiso comer: pero mientras [se lo] disponian, sobrevínole un éxtasi,

    11. Y vio Shamayim abierto, y que descendia un vaso, como un gran lienzo, que atado de los cuatro cabos, era bajado a ja´aretz;

    12. En el cual había de todos los animales cuadrúpedos de ja´aretz, y reptiles^, y ofot de Shamayim.

    13. Y le vino una voz: Levantate, Kefa, mata y come.

    14. Entonces Kefa dijo: Señor, no; porque ninguna cosa comun é inmunda he comido jamas.

    15. Y volvió la voz hacia él la segunda vez: Lo que Elojim limpió no [lo] llamas tú comun.

    16. Y esto fue hecho por tres veces; y el vaso volvió a ser recogido en Shamayim.

    17. Y estando Kefa dudando dentro de sí, qué seria la xazón que había visto, Jine bené adam que habían sido enviados por Cornelio, que preguntando por el bet de Shime´ón, llegaron a la delet.

    18. Y llamando, preguntaron si un Shime´ón, que tenía por sobrenombre Kefa, posaba allí.

    19. Y estando Kefa pensando en la xazón, le dijo el Rúax: Jine tres hombres te buscan.

    20. Levantate pues, y desciende, y no dudes ir con ellos; porque yo los he enviado.

    21. Entonces Kefa descendiendo a bené adam que eran enviados por Cornelio, dijo: Jine, yo soy el que buscais: ¿qué [es] la causa por que habeis venido?

    22. Y ellos dijeron: Cornelio, el centurion, varon justo, y temeroso de Elojim, y que tiene edut de toda la nacion de los iejudim, ha recibido respuesta por un Qadosh malax, de hacerte venir a su bet, y oír de ti palabras.

    23. Entonces metiéndoles dentro, los hospedó: y al dia siguiente levantandose se fue con ellos; y le acompañaron algunos de los axim de Iafo.

    24. Y al otro dia entraron en cesaréa. Y Cornelio les estaba esperando, habiendo llamado sus parientes y los amigos mas familiares.

    25. Y como Kefa entró, salió Cornelio a recibirle; y derribandose a sus pies, adoró.

    26. Mas Kefa le levantó, diciendo: Levantate: yo mismo también soy hombre.

    27. Y hablando con él, entró, y halló a muchos que se habían juntado.

    28. Y les dijo: Vosotros sabeis que es abominable a un varon iejudim juntarse ó llegarse a extranjero; mas me ha mostrado Elojim, que a ningún hombre llame comun ó jatuma.

    29. Por lo cual llamado, he venido sin dudar. Así que pregunto, ¿por qué causa me habeis hecho venir?

    30. Entonces Cornelio dijo: Cuatro iamim ha que a esta hora yo estaba tzomot; ya la hora de nona estando en davén en mi casa, Jine un varon se puso delante de mí en vestido resplandeciente,

    31. Y dijo: Cornelio, tu tefila es oida, y tus limosnas han venido en memoria en la presencia de Elojim.

    32. Envia pues a Iafo, y haz venir a un Shime´ón, que tiene por sobrenombre Kefa; este posa en bet de Shime´ón, un curtidor, junto a la mar, el cual venido te hablara.

    33. Así que, luego envié a ti; y tú has hecho bien en venir. Ahora, pues, todos nosotros estamos aquí en la presencia de Elojim para oír todo lo que Elojim te ha mandado.

    34. Entonces Kefa, abriendo su boca, dijo: Por emet hallo que Elojim no hace acepcion de personas,

    35. Sino que de cualquier nacion, que le teme y obra tzedeq, se agrada.

    36. Envió davar Elojim a los bené Yisrael, anunciando la shalom por Rabinu Melekh jaMashíax: este es el Señor de todos.

    37. Vosotros sabeis lo que fue divulgado por toda Iejuda, comenzando desde Galil, después del tevila que Ioxanan predicó,

    38. Cuanto a Rabinu Melekh jaMashíax de Netzaret; como le ungió Elojim de Rúax jaQodesh y de guevura: el cual anduvo haciendo bienes, y sanando todos los oprimídos del satan: porque Elojim era con él.

    39. Y nosotros somos testigos de todas las cosas que hizo en ja´aretz de Iejuda, y en Ierushalayim; al cual mataron colgandole en un madero.

    40. A este levantó Elojim al tercer dia, é hizo que apareciese manifiesto,

    41. No a todo el pueblo, sino a los testigos que Elojim antes había ordenado, [es a saber,] a nosotros, que comimos y bebimos con él, después que resucitó de los metim.

    42. Y nos mandó que predicasemos al pueblo, y testificasemos: Que él es el que Elojim ha puesto por Juez de vivos y metim.

    43. A este dan edut todos los nevi´im, de que todos los que en el creyeren, recibiran perdon de averot por su nombre.

    44. Estando aún hablando Kefa estas palabras, el Rúax jaQodesh cayó sobre todos los que oían el sermon.

    45. Y se espantaron los fieles que eran de la brit mila que habían venido con Kefa, de que también sobre las naciones se derramase el don del Rúax jaQodesh.

    46. Porque los oían que hablaban en lenguas, y que magnificaban a Elojim. Entonces respondió Kefa:

    47. ¿Puede alguno impedir la mayim para que no sean sumergidos en tevila estos que han recibido el Rúax jaQodesh también como nosotros?

    48. Y les mandó bautizar en el nombre del Señor Rabinu Melekh jaMashíax. Entonces le rogaron que se quedase [con ellos] por algunos iamim.