32.6 C
Miami
miércoles, julio 17, 2024
Más


    Cantares 2 - Jünemann Septuaginta en español

    1. Admiración mutua de los esposos Yo flor de la campiña, azucena de las hondonadas.—

    2. «Como azucena en medio de espinos(a), así la allegada mía en medio de las hijas».

    3. Como manzano entre los leños de la selva, así mi hermano en medio de los hijos. A su sombra he anhelado y sentádome, y su fruto, dulce a mi paladar.

    4. Introducidme en casa del vino(b); disponed sobre mí el amor(c).

    5. Fortalecedme en ungüentos; llenadme en manzanas; que herida de amor, yo.

    6. Su izquierda, bajo mi cabeza, y su derecha me abrazará».

    7. «Conjurádoos he, hijas de Jerusalén, en las virtudes y fuerzas del campo(d)— ¡si excitareis y suscitareis el amor hasta que el quiera(e)!»

    8. Voz del hermano mío, he aquí que ése llega, saltando por sobre los montes, atravesando por las colinas.

    9. Semejante es mi hermano a la corza o cervato de ciervos(f) sobre los montes de Betel. —He aquí que ése, detrás de nuestra pared, inclinándose a las ventanas, asomándose a las celosías.

    10. Responde mi hermano y díceme: «Levántate, ven, la allegada mía, hermosa mía, paloma mía.

    11. Pues he aquí el invierno ha pasado, la lluvia partido, ídose;

    12. las flores aparecido en la tierra; tiempo de la poda, llegado; voz de la tórtola oídose en nuestra tierra;

    13. la higuera producido sus brotes(g); las vides florecen; han dado olor. Levántate, ven, la allegada mía, hermosa mía, paloma mía. Y ven,

    14. tú, paloma mía, al abrigo de la peña, junto al antemural; muéstrame tu rostro, y hazme oír tu voz; que tu voz, dulce, y tu rostro, florido».

    15. Cogednos las raposas pequeñas que aniquilan viñas(h); y nuestras vides florecen.

    16. Mi hermano, para mí, y yo, para él, el que pastorea entre los lirios;

    17. hasta que aliente el día, y se remuevan las sombras. Retorna, aseméjate, tú hermano, a la corza o cervato de ciervos sobre montes de hondonadas.