30.5 C
Miami
miércoles, julio 17, 2024
Más


    Job 41 - Jünemann Septuaginta en español

    1. Prosigue Dios pintando al cocodrilo; y aplicando todo a Job. (40:20) ¿Y llevarás al dragón(i) en anzuelo, y pondrás morral en torno de su nariz?

    2. (40:21) ¿Si atarás aro en sus narices, y con armella agujerearás su labio?

    3. (40:22) ¿Y te hablará al ruego, a súplica blandamente?

    4. (40:23) ¿Pactará pacto contigo? ¿Y le tomarás por siervo perpetuo?

    5. (40:24) ¿Y jugarás con él, como con ave, o lo atarás como gorrión, para un niñito?

    6. (40:25) ¿Y se alimentan en él gentes y le despresan de fenicios gentes?

    7. (40:26) Todo lo náutico, juntándose, no se llevarán, no, piel una de su cola, y en barcas de pescadores, su cabeza.

    8. (40:27) Y ¡pon en él la mano; recordando la guerra la hecha en su cuerpo!(j).

    9. (41:1) Y ¿con lo dicho ¿no estás maravillado?

    10. (41:2) ¿Y no has temido por tenerle yo preparado?

    11. (41:3) Pues ¿quién es el que a mí se opone? ¿O quién se opondrá a mí y permanecerá?

    12. Si toda la(a) bajo el cielo mía es, no callaré por él; y palabra de poder compadecerá: la igual a él(b).

    13. (41:4) ¿Quién descubrirá la faz de su vestimenta(c)? Y en los pliegues de su peto ¿quién entrará?

    14. (41:5) Las puertas de su rostro ¿quién abrirá? En contorno de sus dientes, temor.

    15. (41:6) Sus entrañas, broqueles broncíneos; el lazo de él como esmeril piedra:

    16. (41:7) uno con uno se conglutinan: y aire no pasará, no, por él;

    17. (41:8) varón a su hermano(d) se aglutinará; júntanse, y no se separarán; no.

    18. (41:9) En su estornudo brota fulgor; y sus ojos imagen del lucero.

    19. (41:10) De su boca salen lámparas encendidas; y lánzanse hogares de fuego.

    20. (41:11) De sus narices sale humo del horno encendido en fuego de carbones;

    21. (41:12) su alma, carbones, y llama de su boca sale.

    22. (41:13) Y en su cerviz habita fuerza; delante de él corre perdición.

    23. (41:14) Y las carnes de su cuerpo compactas son: descarga(e) sobre él: no se moverá.

    24. (41:15) Su corazón está cuajado, cual piedra; y se alza como yunque inmóvil.

    25. (41:16) Y, volviéndose, temor para las fieras cuadrúpedas que sobre la tierra saltan.

    26. (41:17) Y si juntas le afrontaren lanzas(f) nada harán(g), no, pica y coraza;

    27. (41:18) pues que tiene el hierro por paja; y el bronce como por madera podrida.

    28. (41:19) No le herirá, no, arco broncíneo; tiene, empero, la ballesta por heno;

    29. (41:20) como caña se han considerado martillos; y se ríe de embestida armada de fuego.

    30. (41:21) Su cubil, puntas agudas, y todo el oro del mar debajo de él como lodo indecible.

    31. (41:22) Hierve el abismo, como olla de bronce; y considera el mar como redoma de ungüento;

    32. (41:23) y el tártaro del abismo como cautivo; ha contado al abismo para paseo.

    33. (41:24) No hay nada sobre la tierra semejante a él, hecho para ser acariciado por mis ángeles;

    34. (41:25) todo lo sublime ve(h), y él, rey de todo lo en las aguas».