30.5 C
Miami
miércoles, julio 17, 2024
Más


    Juan 6 - Brit Xadasha Judia Ortodoxa (Nuevo Testamento)

    Alimentación de los cinco mil

    1. Pasadas estas cosas fuése Rabinu Melekh jaMashíax de la otra parte de la Iam Kineret, que es de Tiberias.

    2. Y seguíale grande multitud, porque veían sus señales que hacia en los xolim.

    3. Y subió Rabinu Melekh jaMashíax a un monte, y se sentó allí con sus talmidim.

    4. Y estaba cerca Pesax, el xag de los iejudim.

    5. Y como alzó Rabinu Melekh jaMashíax los ojos, y vio que había venido a él grande multitud, dice a Filipos: ¿De dónde comprarémos lexem para que coman estos?

    6. Mas esto decía para probarle; porque él sabia lo que había de hacer.

    7. Respondióle Filipos: Doscientos denarios de lexem no les bastaran, para que cada uno de ellos tome un poco.

    8. Dícele uno de sus talmidim, Andrés, ax de Shime´ón Kefa:

    9. Un muchacho esta aquí que tiene cinco panes de cebada y dos pececillos; ¿mas qué es esto entre tantos?

    10. Entonces Rabinu Melekh jaMashíax dijo: Haced recostar la gente. Y había mucha yerba en aquel lugar: y recostaronse como número de cinco mil varones.

    11. Y tomó Rabinu Melekh jaMashíax aquellos panes, y habiendo dado gracias, repartió a los talmidim, y los talmidim a los que estaban recostados: asimismo de los peces cuanto querian.

    12. Y como fueron saciados, dijo a sus talmidim: Recoged los pedazos que han quedado, porque no se pierda nada.

    13. Cogieron pues, é hinchieron doce cestas de pedazos de los cinco panes de cebada, que sobraron a los que habían comido.

    14. Aquellos hombres Entonces, como vieron la ot que Rabinu Melekh jaMashíax había hecho, decían: Este verdaderamente es el naví, que había de venir al mundo.

    15. Y entendiendo Rabinu Melekh jaMashíax que habían de venir para arrebatarle, y hacerle rey, volvió a retirarse al monte, él solo.

    Jesús anda sobre el mar

    16. Y como se hizo tarde, descendieron sus talmidim a la mar.

    17. Y entrando en una sira, venían de la otra parte de la mar hacia Kefar-Naxum. Y era ya oscuro, y Rabinu Melekh jaMashíax no había venido a ellos.

    18. Y levantabase la mar con un gran viento que soplaba.

    19. Y como hubieron navegado como veinte y cinco ó treinta estadios, ven a Rabinu Melekh jaMashíax que andaba sobre la mar, y se acercaba al barco: y tuvieron miedo.

    20. Mas él les dijo: Yo soy, no tengais miedo.

    21. Ellos Entonces gustaron recibirle en la sira: y luego la sira llegó a ja´aretz donde iban.

    La gente busca a Jesús

    22. El dia siguiente, la gente que estaba de la otra parte de la mar, como vio que no había allí otra navecilla sino una, y que Rabinu Melekh jaMashíax no había entrado con sus talmidim en ella, sino que sus talmidim se habían ido solos,

    23. Y que otras navecillas habían arribado de Tiberias junto al lugar donde habían comido el lexem, después de haber el Señor dado gracias,

    24. Como vio pues la gente que Rabinu Melekh jaMashíax no estaba allí, ni sus talmidim, entraron ellos en las navecillas, y vinieron a Kefar-Naxum buscando a Rabinu Melekh jaMashíax.

    Jesús, el pan de vida

    25. Y hallandole de la otra parte de la mar, dijéronle: Rabí, ¿cuando llegaste aca?

    26. Respondióles Rabinu Melekh jaMashíax, y dijo: De cierto, de cierto os digo que me buscais, no porque habeis visto las señales, sino porque comisteis el lexem, y os hartasteis.

    27. Trabajad, no por la comida que perece, mas por la comida que a xaiyé olam permanece, la cual el Ben Adam os dara: porque a este señaló el Av, [es a saber,] Elojim.

    28. Y dijéronle: ¿Qué haremos para que obremos las obras de Elojim?

    29. Respondió Rabinu Melekh jaMashíax, y díjoles: Esta es la obra de Elojim, que creais en el que él ha enviado.

    30. Dijéronle Entonces: ¿Qué ot, pues, haces tú, para que veamos, y te creamos? ¿Qué obras?

    31. avoteinu comieron el mana en el midbar, como esta escrito: lexem de Shamayim les dio a comer.

    32. Y Rabinu Melekh jaMashíax les dijo: De cierto, de cierto os digo, [que] no os dio Moshé lexem de Shamayim; mas mi Av os da el verdadero lexem de Shamayim.

    33. Porque el lexem de Elojim es aquel que descendió de Shamayim, y da vida al mundo.

    34. Y dijéronle: Señor, danos siempre este lexem.

    35. Y Rabinu Melekh jaMashíax les dijo: Yo soy el lexem de vida; el que a mí viene, nunca tendra hambre; y el que en mí cree, no tendra sed jamas.

    36. Mas [ya] os he dicho que, aunque me habeis visto, no [me] creeis.

    37. Todo lo que el Av me da, vendra a mí; y al que a mí viene, no [le] echo fuera.

    38. Porque he descendido de Shamayim, no para hacer mi voluntad, mas la voluntad del que me envió.

    39. Y esta es la voluntad del que me envió, [es a saber,] del Av: Que todo lo que me diere, no pierda de ello, sino que lo resucite en el dia postrero.

    40. Esta es la voluntad del que me ha enviado: Que todo aquel que ve al ben, y cree en él, tenga xaiyé olam; y yo le resucitaré en el dia postrero.

    41. Murmuraban Entonces de él los iejudim, porque había dicho: Yo soy el lexem que descendí de Shamayim.

    42. Y decían: ¿No es este Rabinu Melekh jaMashíax, el ben de Iosef, cuyo padre y em nosotros conocemos? ¿Cómo, pues, dice este: Del cielo he descendido?

    43. Y Rabinu Melekh jaMashíax respondió, y díjoles: No murmureis entre vosotros.

    44. Ninguno puede venir a mí, si el Av, que me envió, no le trajere: y yo le resucitaré en el dia postrero.

    45. Escrito esta en los nevi´im: Y seran todos enseñados de Elojim: así que todo aquel que oyó del Av, y aprendió, viene a mí.

    46. No que alguno haya visto al Av sino aquel que vino de Elojim, este ha visto al Av.

    47. De cierto, de cierto os digo: El que cree en mí, tiene xaiyé olam.

    48. Yo soy el lexem xayim.

    49. Vuestros padres comieron el mana en el midbar, y son metim.

    50. Este es el lexem que desciende de Shamayim, para que el que de él comiere, no muera.

    51. Yo soy el lexem vivo que ha descendido de Shamayim: si alguno comiere de este lexem, vivira para siempre; y el lexem que yo daré es mi carne, la cual yo daré por ja´xayim del mundo.

    52. Entonces los iejudim contendian entre sí, diciendo: ¿Cómo puede este darnos su carne a comer?

    53. Y Rabinu Melekh jaMashíax les dijo: De cierto, de cierto os digo [que] si no comiereis el basar del Ben Adam, y bebiereis su sangre, no tendréis vida en vosotros.

    54. El que come mi carne, y bebe mi sangre, tiene xaiyé olam; y yo le resucitaré en el dia postrero.

    55. Porque mi carne es verdadera comida: y mi sangre es verdadera bebida.

    56. El que come mi carne, y bebe mi sangre, en mí permanece, y yo en él.

    57. Como me envió el Av viviente, y yo vivo por el Av, asimismo el que me come, él también vivira por mí.

    58. Este es el lexem que descendió de Shamayim: no como vuestros padres comieron el mana, y son metim: el que come de este lexem vivira eternamente.

    59. Estas cosas dijo en la shul enseñando en Kefar-Naxum.

    Palabras de vida eterna

    60. Y muchos de sus talmidim oyendo[lo,] dijeron: Dura es esta davar; ¿[y] quién la puede oír?

    61. Y sabiendo Rabinu Melekh jaMashíax en sí mismo que sus talmidim murmuraban de esto, díjoles: ¿Esto os escandaliza?

    62. ¿Pues [qué sera,] si viereis al Ben Adam que sube donde estaba primero?

    63. El Rúax es el que da vida; el basar nada aprovecha: las palabras que yo os he hablado, son rúax, y son vida.

    64. Mas hay algunos de vosotros que no creen. Porque Rabinu Melekh jaMashíax desde el principio sabia quiénes eran los que no creian, y quién le había de entregar.

    65. Y dijo: Por eso os he dicho que ninguno puede venir a mí, si no le fuere dado del Av.

    66. Desde esto, muchos de sus talmidim volvieron atras, y ya no andaban con él.

    67. Dijo Entonces Rabinu Melekh jaMashíax a shneim asar: ¿Quereis vosotros iros también?

    68. Y respondióle Shime´ón Kefa: Señor ¿a quién irémos? Tú tienes palabras de xaiyé olam.

    69. Y nosotros creemos y conocemos que tú eres el Mashíax, el Ben Elojim viviente.

    70. Rabinu Melekh jaMashíax les respondió: ¿No he escogido yo a vosotros doce, y el uno de vosotros es satan?

    71. Y hablaba de Iejuda de Queriyot [ben] de Shime´ón; porque este era el que le había de entregar, el cual era uno de shneim asar.